Shoes – Kim Yeondong

신발
-김연동

지름길 없는 먼
빛살 트는
아침을 향해

그냥 달려
이지러지고
구겨진
삶의 파편

바닥난
신발 한 짝을
멍에처럼
끌고 간다

o——o——o

My Current working translation (Sept 21, 2013):

Shoes
-Kim Yeondong
(trans. John Shrader)

A long way without a shortcut
Toward
The breaking dawn 

Constantly running
A broken off and
Crumpled
Sliver of life

Like a yoke
A single
worn out shoe
is dragged along

o——o——o

IMG_2623 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s